Пёрселл воцарился в Глайндборне

Людмила Яблокова
Специальный корреспондент

«Строго говоря, „Королева фей“ это не совсем опера в классическом виде, а „маска“ или полу-опера, созданная Генри Пёрселлом на основе и по мотивам комедии Шекспира „Сон в летнюю ночь“. Но песни, арии и хоры сочинены дополнительно на слова неизвестного автора», — так начал пресс-конференцию известный английский постановщик Джонатан Кент, зарекомендовавший себя в последнее время как один из ключевых оперных режиссеров современности.

Совместно со сценографом Полом Брауном, художником по свету Марком Гендерсоном, хореографом Кимом Брэндстрапом Кент создал уникальный, многоплановый, красочный, насыщенный, волшебный мир, где действие, текст, танец, вокал, визуальные эффекты, специфичная музыка, царственная пантомима были объединены и отлично сработали вместе. Всеми спектаклями в Глайндборне дирижирует известный английский органист и дирижер Лоренс Каммингс.

1/4

Два гения — Шекспир и Пёрселл, которого англичане величают великим композитором, сошлись в одном монументальном действе, вполне достойном обоих столпов английской культуры. Так современные британцы отметили три года назад 350 годовщину со дня рождения музыканта — и отметили с достоинством. «Королева фей», спектакли которой идут сейчас на сцене Глайндборна, — возрожденная версия Кента 2009 года.

Один маленький нюанс, к сожалению, оказался упущенным: организаторами этой продукции, вполне логично рассчитанной на интеллектуально развитого зрителя, не был принят во внимание тот факт, что среди достаточно однородной, английской аудитории Глайндборна могли оказаться иностранцы. И если пение на английском сопровождалось субтитрами, то шекспировский текст, достаточно сложный для понимания даже англичанам, увы, не был продублирован субтитрами. На слух воспринимать Шекспира — задача не из легких. Я знаю это наверняка. В моем доме хранятся пьесы Шекспира, изучаемые в английских школах, где на параллельной странице дано объяснение буквально каждого староанглийского, шекспировского слова на современный английский. Даже при том, что известно содержание пьесы, многие нюансы, остроты, пикантности, к сожалению, были недопоняты не только мной, но и моим другом, типичным англичанином.

Тем не менее, это не изменило общее ощущение от увиденного и услышанного. Режиссеру, дирижёру, музыкантам, певцам и актерам Глайндборна удалось создать великолепный и загадочный образец концептуального театра барокко. Красота и тайны «Королевы фей» изначально составляли часть колоссального придворного представления, и элементы этого сохранились у Дж. Кента. Пролог представлен в стиле XVII века, когда и была создан опус. Декорации — огромная зала, обставленная дорогими шкафами, за стеклом которых — дорогой антураж: китайские вазы, яркие веточки кораллов, чучела животных и птиц. Огромные окна, пронизанные солнечными лучами. Герои, одетые в традиционные наряды, а также музыка, соответствующие эпохе.

Но вот кончается пролог, отступают в тень стены, а окна — вглубь сцены, и перед нами — неведомые миры: с несущейся лошадью, с гигантскими каскадами, вплоть до поля с...бесчисленным количеством изобретательно-совокупляющихся кроликов. А затем следует другой мир, населенный сказочными, простодушными и умными персонажами оперы, которые, однако, не спешат с раскрытием своих целей и намерений. Они непредсказуемы, хитры, остры на язык, или — вульгарны (Ева, «обвитая» вокруг ствола яблони, совращающая Адама и не только его) — такой красноречивый намек на нашу современную разнузданную жизнь, а может быть на что-то ещё. Однако, следуя основной канве шекспировской пьесы «Сон в летнюю ночь», размещенной как бы в начале и в конце спектакля, все это многообразие волшебных героев – королева фей Титания, Оберон, эльфы, феи, боги, духи – не скупится также и на свои собственные замечания, и делает свои собственные выводы, в то время как основные драматические герои – Гермия и Елена, Деметриус и Лисандер – следуют шекспировской строке.

Видение Кента – щедро, а конструкции Пола Брауна – великолепны, будь то золотой крылатый конь, спускающийся с центрального купола или, сотканный для отдыха паучий саван Титании, или крошечная лодчонка-горошина в комплекте с золотой рыбкой-лодочником. Зрителя просто распирает от визуальных наслаждений, и как бы много не было этих деталей, но – хорошего много не бывает.

Но все это вместе — сборники песен с такими темами как обольщение, сон, а также текст, драматическая игра, пантомима, великолепный, наполненный символами танец, как драгоценными камнями, украшено трогающими душу мелодиями Пёрселла,

Триумф спектакля (а состоялся именно триумф во время премьеры!) в том, что создатели смогли добиться эффекта театра масок, не пытаясь скопировать уже когда-то созданное в прошлых веках.

«И я надеюсь, нам удалось достичь этого эффекта, что сделало постановку и современной, и завязанной на уходящих в века традициях театра масок, и в то же самое время — поистине английской», — сказал в интервью журналистам Джонатан Кент.

В спектакле задействована огромная группа актеров, танцоров, певцов: «Королева фей» смогла быть реализована только при огромной финансовой поддержке солидного синдиката благотворителей.

В премьерный вечер безупречно прозвучало сопрано Кэролайн Сэмпсон, она уже пела в 2009 году и сейчас вторично была приглашена в Глайндборн. Ее появление и ее голос — узнаваемы, вне зависимости от того, в каком эпизоде она принимала участие: пела ли она свой гимн урожаю, или — другой, когда спеленатая Титания висела в сетях гигантского паука, или же когда Кэролайн с замиранием сердца исполняла проникновенную арию «О, позвольте мне плакать!».

Тенор Роберт Бёрт и бас Дэвид Сор, чей голос великолепно резонировал, также обеспечили высочайший класс исполнения, при этом еще и живо следуя хореографии Кима Брэндстрапа, запоминающейся огромным спектром разных стилей. Но никто из них не сделал при этом ни ложного шага, ни ложного звука. Кристофер Бенджамин, взявшийся за исполнение Пьяного Поэта, — один из ярких сюрреалистических характеров в бесконечно изобретательной постановке Кента.

Но мне показалось, что там, где завершалась опера, и начинался театр, накал спектакля, отчасти, падал, но вновь нарастал, когда на сцену выходили певцы, а оркестр Эпохи Просвещения (Orchestra of the Age of Enlightenment) и его дирижер Лоренс Каммингс столь блестяще, изящно, изысканно преподносили очередной музыкальный сюжет Генри Пёрселла, что ощущение музыкального праздника, полной феерии было создано абсолютно.

Автор фото — Richard Hubert Smith

0
добавить коментарий
ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Глайндборнский фестиваль

Театры и фестивали

Генри Пёрселл

Персоналии

МАТЕРИАЛЫ ВЫПУСКА
РЕКОМЕНДУЕМОЕ