Долгая дорога «Пассажирки»

К российской сценической премьере оперы Вайнберга

Евгений Цодоков
Главный редактор
Впервые «Пассажирка» Моисея Вайнберга прозвучала в 2006 году в Московском доме музыки в концертном исполнении силами артистов Московского музыкального театра им. К.С.Станиславского и В.И.Немировича-Данченко под управлением Вольфа Горелика. В премьерные дни в «Российской газете» появился большой материал Дмитрия Абаулина «За что запрещали «Пассажирку», где либреттист оперы Александр Медведев, работавший в 60-х гг. редактором журнала «Советская музыка», поведал историю ее создания. В своем рассказе Медведев особо подчеркнул, что появлению оперы на свет во многом способствовал Дмитрий Шостакович, который познакомился с Вайнбергом в Ташкенте в эвакуации. Сначала Шостакович подал идею молодым соавторам объединить свои усилия, сказав однажды: «Вы должны вместе написать оперу, у вас должно получиться. Постарайтесь», а прослушав уже законченный опус, сразу же оценил его в самой превосходной степени, воскликнув «Это шедевр!».

Есть какая-то глубокая символическая связь времен в том, что организованная Государственным институтом искусствознания и национальной газетой «Музыкальное обозрение» пресс-конференция «Россия-Польша: музыкальный диалог», в рамках которой был представлен проект российской сценической премьеры оперы Моисея Вайнберга «Пассажирка», запланированной в Екатеринбургском театре оперы и балета на 2016 год, прошла в этом старинном доме в Козицком переулке – бывшей усадьбе Анны Ивановны Лобковой, где нынче располагается Институт искусствознания.

1/3

По легенде, впрочем, подтверждаемой многими источниками, именно здесь в начале апреля 1828 года состоялся знаменитый прощальный ужин в честь покидавшего Москву великого польского поэта Адама Мицкевича, устроенный другом Пушкина Сергеем Соболевским в доме его матери. На нем присутствовали Д. В. Веневитинов, Е. А. Баратынский, братья Киреевские, А. А. Елагин, Н. А. Полевой, С. П. Шевырев и др. Друзья на прощание преподнесли Мицкевичу серебряный кубок с надписью «Не позабудь». В кубок было положено стихотворение И. В. Киреевского, которое продекламировал Веневитинов…

Двухдневную конференцию, состоявшуюся 16-17 ноября в Москве, открыла директор Государственного института искусствознания Наталья Сиповская. С приветственным словом к ее участникам выступили специальный представитель Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству Михаил Ефимович Швыдкой и Посол Республики Польша в России Катажина Пельчинска-Наленч.

Михаил Швыдкой, вспоминая о том, что многовековая история отношений России и Польши непроста и знавала разные времена, говорил о важности непрекращающегося в любых исторических условиях культурного диалога между нашими странами, чему должна послужить и нынешняя встреча деятелей музыкальной культуры.

Схожие по духу мысли содержатся и в приветствии г-жи Катажины Пельчинской-Наленч:
«Меня необычайно радует тот факт, что польские и российские музыковеды встречаются в Москве, чтобы обменяться опытом и обсудить перспективы сотрудничества на ближайшие годы. Я думаю, это шаг на пути к лучшему пониманию истории культуры обеих стран, и, следовательно, шаг к отрытому диалогу, который так необходим нам сегодня».

Надо сказать, что программа конференции оказалась весьма интересной и включала в себя как научно-теоретическую часть, так и концертную.

С докладами на конференции от российской стороны выступили доктора искусствоведения и ведущие научные сотрудники ГИИ:

Левон Акопян – «Польская музыка как источник идей для русской музыки» на примере фестиваля «Варшавская осень 1960-х гг.; Ирина Никольская – «Оперы Зыгмунта Краузе – новое прочтение жанра»; Ольга Собакина – «О творчестве Анджея Пануфника и Романа Палестера в годы эмиграции».

Польских музыковедов представляли:

Марчин Гмыс, профессор Университета Адама Мицкевича в Познани – «Музыка “Молодой Польши”: попытка нового взгляда»; музыковед Даниэль Чихы – «Польское музыкальное издательство (PWM): 70 лет служения польской музыке»; руководитель Музыкальной редакции канала «Культура» на ТВ Польши Роберт Камык – «Как показывать большие музыкальные события: опыт TVP Kultura».

Совместный доклад «Институт Адама Мицкевича в гостях у Радио “Орфей”» сделали заместитель директора программ радиостанции «Орфей» по концертно-трансляционной деятельности Роман Берченко и руководитель отдела экспертов Института Адама Мицкевича Александр Ласковский.

Концертная программа конференции состояла из выступления польского Джазового трио Алины Млечко и организованного в КЗЧ совместно с Московской филармонией концерта Оркестра Sinfonia Varsivia под управлением Кшиштофа Пендерецкого в с участием солистов Никиты Борисоглебского (скрипка) и Максима Рысанова (альт).

Визуальную программу конференции украсила выставка фотографий и коллажей «Instrumentarium» Андрея Устинова в Зеленом зале ГИИ.

* * *

Но, безусловно, центральное место на конференции принадлежало презентации проекта «Моисей Вайнберг. “Пассажирка”. Российская премьера в Екатеринбургском государственном академическом театре оперы и балета. История постановок в Европе и США».

Начатая за полтора года до премьеры масштабная кампания по информационной поддержке этой международной культурной акции, предпринятой екатеринбургским театром совместно с Институтом Адама Мицкевича, свидетельствует о грамотном подходе организаторов к делу, серьезности их намерений. Значимость проекта увеличивает его антифашистский пафос, призванный еще и еще раз напомнить всему человечеству о том, что пережили наши народы в годы Второй мировой войны.

О деталях проекта, о ходе его подготовки поведали участникам конференции и ее гостям кураторы проекта – директор Екатеринбургского театра оперы и балета Андрей Шишкин и главный редактор национальной газеты «Музыкальное обозрение» Андрей Устинов. Незадолго до этого по приглашению Института Адама Мицкевича они побывали в Польше, где был подписан договор о сотрудничестве с институтом, встретились с Зофьей Посмыш – польской писательницей, узницей Освенцима, автором радиопьесы «Пассажирка из 45-й кабины», по которой в дальнейшем была сочинена новелла «Пассажирка» (опубликована в 1962 году). На основе книги режиссером Анджеем Мунком в 1963 году был снят художественный фильм, а в 1967-68 гг. написана опера Моисея Вайнберга на либретто Александра Медведева.

В программу польского визита входило посещение мемориального комплекса Аушвиц – Биркенау, на территории концлагеря Освенцим, где в годы войны находилась заточении писательница и происходит действие оперы. Рассказывая о визите, Андрей Устинов продемонстрировал собравшимся фотографии, снятые им во время посещения концлагеря, а также видеозапись встречи с Зофьей Посмыш. Эти сюжеты никого не оставили равнодушным…

…Голос Зофьи Посмыш:

«Это был 1958 год. Шеф моей редакции литературного отдела предложил мне новую форму репортажа. Нужно было на один день полететь в Париж, потому что Польша тогда открывала авиасообщение Варшава-Париж. До этого я никогда не летала самолетом. Я думала, ведь это всего один день – что тут можно написать? Тем не менее, начальству не отказала и полетела в Париж.

Я оказалась в самом центре Парижа на площади Согласия. Там было множество туристов со всего света. Но чаще всего звучала немецкая речь. И вдруг я услышала очень строгий голос – немецкое “Erika, komm, wir fahren schon!” (“Эрика, давай, мы едем уже” – Е.Ц.), который был так удивительно похож на голос моей начальницы-эсэсовки, что я застыла на месте и подумала, что это была она. Она ведь могла скрываться в Париже, потому что после войны нигде не было процесса с ее участием.

Я боялась обернуться, и в какой-то момент голос зазвучал снова. Снова звали эту Эрику… Наконец я решилась и обернулась. Это естественно была не она. Это была молодая девушка с совсем другой внешностью, но я уже не могла успокоиться. Я вернулась домой, а муж меня спрашивает: «Что с тобой? Ты сама не своя». И я ему об этом рассказала. Он немного подумал, подумал и говорит: «Знаешь что, напиши об этом». И так появилась радиопостановка, первое произведение на эту тему, радиопостановка “Пассажирка”»…

Зофья Посмыш

Родилась 23 августа 1923 года в Кракове. Во время оккупации она училась на подпольных гимназических курсах, работала на фабрике кабелей. 15 апреля 1942 года по доносу была арестована за распространение листовки Союза вооруженной борьбы. Шесть недель, пока длилось следствие, провела в краковской тюрьме Гестапо, а оттуда была отправлена в концлагерь Аушвиц-Биркенау. Пережила двухмесячное пребывание в штрафной роте, дважды ее спасал от смерти лагерный врач Януш Монковский. Зофью перевели на более легкие работы (на кухне и продовольственном складе), что давало шанс на выживание. 18 января 1945 года Зофью перевели в концлагерь Равенсбрюк, а затем в филиал этого лагеря в Нойштадт-Глеве, где 2 мая 1945 года она обрела свободу.

После войны Зофья Посмыш поселилась в Варшаве. Поступила в университет на факультет полонистики. Работала корректором в газете «Глос Люду» («Голос народа»). Дебютировала в этом издании в 1945 году статьей об эсэсовцах из Аушвица, которых судили в Германии. Статью она подписала не фамилией, а своим лагерным номером: 7566. Затем несколько лет избегала писать на лагерную тему. В 1952 году начала работать на Польском радио, сначала в отделе просвещения, через два года перешла в редакцию репортажа, которую возглавила в 1958 году…* (по материалам “Culture.pl”).

* * *

Впервые «Пассажирка» Моисея Вайнберга прозвучала в 2006 году в Московском доме музыки в концертном исполнении силами артистов Московского музыкального театра им. К.С.Станиславского и В.И.Немировича-Данченко под управлением Вольфа Горелика. В премьерные дни в «Российской газете» появился большой материал Дмитрия Абаулина «За что запрещали «Пассажирку», где либреттист оперы Александр Медведев, работавший в 60-х гг. редактором журнала «Советская музыка», поведал историю ее создания. В своем рассказе Медведев особо подчеркнул, что появлению оперы на свет во многом способствовал Дмитрий Шостакович, который познакомился с Вайнбергом в Ташкенте в эвакуации. Сначала Шостакович подал идею молодым соавторам объединить свои усилия, сказав однажды: «Вы должны вместе написать оперу, у вас должно получиться. Постарайтесь», а прослушав уже законченный опус, сразу же оценил его в самой превосходной степени, воскликнув «Это шедевр!».

Попутно заметим, что позднее в 1974 году Шостакович вновь отмечал: «Не устаю восхищаться оперой “Пассажирка” Вайнберга. Трижды слушал её, изучал партитуру и с каждым разом всё глубже постигал красоту и величие этой музыки. Мастерское, совершенное по стилю и форме произведение».

Но продолжим повествование Медведева. Он рассказал, что идею сюжета нашел, прочитав только что опубликованную в журнале «Иностранная литература» книгу Зофьи Посмыш. Зная личную судьбу Вайнберга, бежавшего от немцев через советскую границу и потерявшего всех родных, погибших от рук фашистов, Медведев решил показать ему повесть польской писательницы. И тот, прочитав ее, произнес: «Пожалуй, это может стать оперой. Давайте попробуем».

Шостакович прилагал массу усилий, чтобы опера Вайнберга обрела сценическую жизнь. Он устроил прослушивание для ведущих советских композиторов, которые единодушно одобрили новое произведение Вайнберга. После этого Большой театр сделал заказ на постановку, авторами был даже получен аванс. И тут… все застопорилось. Директор Большого театра Михаил Чулаки неоднократно обещал познакомиться с оперой, но ничего не делал.

Медведев подробно описывает мытарства с постановкой «Пассажирки»: «мы стали предлагать оперу другим театрам. У нас уже были запросы из Прибалтики, из Минска, из Музыкального театра имени Станиславского и Немировича-Данченко. Мы поехали в Ригу, потом в Таллин, и везде повторялась одна история: очень большой интерес, энтузиазм, а спустя несколько дней звонок и объяснения, что план на ближайшее время уже утвержден, что менять его нельзя, что, может быть, опера будет поставлена несколько лет спустя. Как потом объяснял директор театра «Эстония»: «Звонило начальство и не рекомендовало», именно так, в среднем роде. Не существовало никакого официального запрета, но ставить оперу было нельзя»…

Что можно сказать в этой связи? Такие были времена. Отказать талантливому произведению могли под любым предлогом, а уж тем более репрессированному автору (Вайнберг был арестован в феврале 1953 года, позднее реабилитирован, за него ходатайствовал Шостакович). Некоторые исследователи предполагают, что власть предержащие воспринимали идею оперы как «абстрактный гуманизм», который тогда был чуть ли не бранной буржуазной характеристикой, противопоставляемой «подлинному» социалистическому реализму. Так или иначе, опера «Пассажирка» нашла дорогу к общественному признанию лишь спустя 38 лет после ее создания. Но до сценической мировой премьеры оставалось еще четыре года.

И вот, наконец, в 2010 году британский режиссер Дэвид Паунтни вместе с дирижером Теодором Курентзисом с огромным успехом осуществили постановку «Пассажирки» на фестивале в австрийском Брегенце. После этого события началось триумфальное шествие «Пассажирки» по мировым оперным сценам.
Хроника новых постановок оперы впечатляет:
2010 год – в Варшаве;
2011 год – в Английской национальной опере;
2013 год – в Карлсруэ;
2014 год – в Хьюстоне, затем этот спектакль был показан в Нью-Йорке;
2015 год – в Чикаго и во Франкфурте.

Теперь сценическая премьера добралась до России. Екатеринбургский театр оперы и балета – взял на себя миссию представить сценическую версию «Пассажирки» российскому зрителю.

Премьера состоится 15 сентября 2016 года. Режиссер-постановщик и сценограф – Тадеуш Штрассбергер, дирижер-постановщик - Оливер фон Дохнаньи.

Наш журнал обязательно будет освещать эту премьеру и планирует опубликовать рецензию на нее.

* * *

В заключение хочется отметить, что в последние годы в мире возрождается интерес к творчеству Вайнберга, в том числе и оперному. В частности, опера «Портрет» (1980), мировая премьера которой состоялась в 1983 году в немецком Брюне, спустя многие годы была поставлена в Брегенце (2010), в Cеверной опере Лидса (2011), в 2013 она прозвучала в Познани, а в 2014 на оперном фестивале в Быдгоще.

Опера «Идиот» (1985) впервые была поставлена в московском Камерном театре им. Покровского в 1991 году. И вот через двадцать с лишним лет она вновь звучит – ее дважды исполняли в Германии: в 2013 в театре Мангейма, в 2015 – Ольденбурга. На сезон 2016/2017 намечена ее постановка в Большом театре России.

Фото с конференции предоставлено пресс-службой Екатеринбургского театра оперы и балета.

0
добавить коментарий
ССЫЛКИ ПО ТЕМЕ

Моисей Вайнберг

Персоналии

МАТЕРИАЛЫ ВЫПУСКА
РЕКОМЕНДУЕМОЕ