«Эта опера не похожа ни на одну другую из тех, что я пела раньше! Я практически кричу в нижнем регистре пол оперы», — сказала в интервью знаменитое русское сопрано. «Он хотел, чтобы голос был раздражённый, грудной — он хотел, чтобы голос звучал неприятно!»
«Он» — это Гаэтано Доницетти, итальянский композитор, чей шедевр бельканто 1830 года впервые исполнялся на сцене «Метрополитен-оперы».
Сидя в гостиной «Метрополитен» два дня спустя после премьеры оперы, состоявшейся 26 сентября на открытии нового сезона, Нетребко продемонстрировала довольно ненадёжный пассаж из нижнего регистра. Его поёт Анна Болейн, вторая жена Генриха VIII Тюдора, практически в конце оперы, в тот момент, когда она готовится лечь под топор палача.
«Manca solo a compire il delitto d’Anna il sangue, e versato sara» («Только одного недостаёт, чтобы совершалось преступленье, — крови Анны, и она будет пролита»), поёт она, а её голос достигает си-бемоля второй октавы.
«Это слишком! Слишком тяжело для моего голоса в этом моменте», — объясняет она.
Как и многие другие сопрано, исполняющие эту партию, за исключением Марии Каллас с её знаковой записью 1957 года из «Ла Скала», — Нетребко поёт альтернативную версию, в которой концовка уходит наверх. Это небольшое изменение большинство слушателей никогда не заметит, однако, оно существенно облегчает дальнейшее исполнение сольной арии, блестящей кабалетты с рискованными руладами, трелями и каскадом высоких нот.
В вечер премьеры оперный театр загудел, когда упал занавес, а Нетребко была награждена стоячими овациями. Многие критики были щедры на похвалу, но некоторые ругали её за стилистические недостатки. Автор данной рецензии считает, что воплощение Анны становилось всё более достоверным на протяжении вечера, достигнув кульминации в зрелищной финальной сцене.
Любители оперы во всём мире смогут составить собственные суждения после просмотра оперы в субботу, 15 октября, в высоком качестве на экранах кинотеатров в США и 3 других стран — впервые включая родину Нетребко, Россию.
Даже без учета премьеры в «Метрополитен», стоит заметить, что 2011 год стал для Нетребко рекордным. Звукозаписывающая компания «Deutsche Grammophon» недавно выпустила сборник, состоящий из некоторых спетых ранее арий в стенах «Метрополитен». В этом месяце она дебютирует в «Карнеги-холл» с сольным концертом, а в декабре дебютирует на сцене театра «Ла Скала», открывая сезон партией донны Анны в опере «Дон Жуан».
В «Метрополитен» она вернётся весной и будет участвовать в ещё одной новой постановке — «Манон» Массне.
Что касается будущего, Нетребко выпалила целый список партий, за которые она берётся: Леонора в «Трубадуре» Верди, Татьяна в опере «Евгений Онегин» Чайковского, «Манон Леско» Пуччини и Эльза в «Лоэнгрине» Вагнера.
Но сейчас новая роль занимает всё её свободное время. Ясно, что несмотря на все трудности, а, может, именно благодаря им, Нетребко получает удовольствие от исполнения партии Анны Болейн.
«Эта роль требует столько нервов, сил и эмоций», — рассказывает Анна с горящими глазами. «В ней столько ненависти! Никогда не думала, что я могу быть такой злой».
Особенно ей нравится центральное противостояние с Джейн Сеймур (Джованна по-итальянски), которая выжидает и которая имеет тайную связь с Генрихом.
«Она мой друг, и она никогда не предавала меня. Но вдруг я возненавидела её! Но это красивая ненависть».
После напоминания о том, что сцена заканчивается моментом, когда Анна говорит Джованне, что прощает её и винит во всём только Генриха, Нетребко упрямо трясёт головой, настаивая: «Нет, я не прощаю её! Не верю в это ни на одно мгновение!»
Злость руководит поведением Нетребко в постановке Дэвида Мак-Викара. В одной сцене она бросается на своего мужа с кулаками и пытается ударить его. Когда Генрих грубо отвергает её перед отправлением на охоту, она запечатлевает поцелуй на его губах — акт отчаяния и непокорности.
«Этот поцелуй был моей идеей, — говорит Анна,— Нужно было добавить небольшую изюминку в эту сцену».
Стоит отметить один момент, которого нет в либретто, в конце скорбной арии, где Анна, в полузабытье, представляет себя в доме своего детства. Нетребко прекрасно рекомендует себя в этой сцене, а публика отвечает продолжительными овациями. Затем, нарушая традицию, в соответствии с которой певец не должен реагировать на аплодисменты в середине выступления, находясь в образе, Нетребко позволила себе улыбнуться.
«Вы видели это?» — произносит она, задыхаясь, в шутливом ужасе. «Мне не следовало делать этого? Я просто улыбалась маэстро (дирижёр Марко Армилиато). Я хотела сказать ему, что мы сделали это!»
Со своей стороны, Армилиато, по воспоминаниям, с энтузиазмом ответил улыбкой. «На самом деле я считаю это милым. Я хочу сказать, что она настоящая примадонна, но не забывайте, что она в то же время и человек!»
Майк Сильверман, «Associated Press», 10 октября 2011
Перевод Юлии Пневой
Театры и фестивали
Персоналии
Произведения