Год Верди. «Аида» Дзеффирелли в Буссето

Ирина Сорокина
Специальный корреспондент

Мы продолжаем освещать итальянские торжества, посвященные Году Верди. Сегодня представляем Вашему вниманию постановку "Аиды" на родине великого композитора в Буссето, наделавшей много шума. Ее освещают на наших страницах итальянский критик Д. Йотти и наш корреспондент И. Сорокина.

Мини-Колосс Франко Дзеффирелли в Буссето

В открытом соперничестве с Пармой и Фестивалем Верди, мэрия Буссето и Фонд Тосканини под вывеской "Буссето-2001" в тот же день, когда в Парме вышеназванный фестиваль стартовал исполнением Реквиема, открыли вердиевские праздненства представлением Аиды.

Давление, которое оказал режиссер Франко Дзеффирелли на министра культуры Джованну Меландри, и известный богач и политический лидер Сильвио Берлускони (к партии которого принадлежит Дзеффирелли) на администрацию Пармы с целью добиться приоритета в открытии торжественных манифестаций в честь Верди, хорошо известно. Дзеффирелли и Берлускони настаивали на прямой телевизионной трансляции премьеры - но без успеха.

Итак, буссетанская Аида может быть по праву названа Аидой Дзеффирелли. В ее основе лежат идеи и требования режиссера; идеи, базируемые на намерениях реализовать Аиду камерную, диктуемые также миниатюрными размерами театра Верди; идеи, чудесно отвечавшие природе партитуры, которую слишком часто "перегружают" зрелищными эффектами: трубами, триумфальными шествиями, сценами с участием слонов, лошадей и прочих животных. Все это было призвано обрисовать местный колорит. На самом деле Аида построена на моментах интимных, ее атмосфера напряжена до предела, а персонажи подвержены самоанализу.

К сожалению, намерения остались только намерениями. Вместо того, чтобы поставить свежий спектакль, Дзеффирелли использовал все характерные для его манеры приемы, загрузив крошечную сцену театра в Буссето всем возможным театральным реквизитом. Огромные декорации, инкрустированные не менее огромными иероглифами, с фигурами, застывшими в хорошо известных позах, явили самое банальное мелодраматическое клише Египта, каким его изображают на открытках. Мы не знаем, входило ли это в замысел режиссера, но декорации этой Аиды напоминали знаменитые картинки Liebig* (в наши дни, кстати, предмет коллекционирования).

Состав певцов, из школы Карло Бергонци, которая много лет существует в родном местечке Верди, показался набранным, исходя из внешнего соответствия ролям. Что касается уверенности и раскованности на сцене, этим певцам еще нужно много учиться. Скотт Пайпер-Радамес, вокальная копия с Паваротти, неудачно начал, а в финале имел серьезные проблемы с интонацией. Тициана Карраро-Амнерис, обладательница мощного, но грубоватого голоса, к тому же еще очень скованна на сцене. Очень хороша американка нигерийского происхождения Титилайо Адедокун в роли Аиды, несмотря на незрелый вокал. Джузеппе Гарра - совершенно невозможный Амонасро. Массимилиано Стефанелли дирижировал оркестром Фонда Тосканини, далеким от совершенства. Хор того же Фонда Тосканини неудовлетворителен. Танцы (исполнялись только танцы в первом действии) - в полном соответствии со стереотипами режиссуры. Полный успех у публики - тех двухсот зрителей, которые вмещает театр.

Даниэла Йотти
"Il Giornale di Reggio Emilia", 2 febbraio 2001

Перевод с итальянского Ирины Сорокиной

* Юстус фон Лебиг (Justus von Liebig) (1803-1873) - немецкий химик, изобретатель химических удобрений. Занимался также изготовлением мясных экстрактов, в упаковки которых были вложены картинки (прим. переводчика).  

"Аида" на родине Верди

Буссето - крошечный городок в провинции Парма, но расположенный гораздо ближе к Кремоне и Пьяченце - известен тем, что в его окрестностях, в маленькой деревушке Ронколе родился великий композитор Джузеппе Верди. В год столетия со дня смерти маэстро Буссето отстаивает свое право на организацию важных музыкальных мероприятий. Первое из них - Аида в постановке Франко Дзеффирелли, для представления которой был избран миниатюрный театр, носящий имя Верди.

Это необычный театр. Он встроен в средневековую крепость, что щерится зубцами в центре Буссето, - некогда резиденцию семьи маркизов Паллавичино. Находясь на площади невозможно догадаться, что средневековая rocca (крепость - итал.) хранит секрет - украшенный росписью и позолотой театр, вмещающий чуть более двухсот зрителей.

Постановка Аиды в таком ограниченном пространстве вызвала законное любопытство. Была надежда увидеть наконец-то Аиду интимную, сосредоточенную на истории любви и смерти трех персонажей. Но надежды развеялись, едва взвился занавес.

"Il lupo perde il pelo non il vizio" ("Как волка ни корми, он все в лес глядит" буквально "Волк теряет шерсть, но не пороки"), - говорят итальянцы, и эта поговорка как нельзя лучше характеризует дзеффиреллиевскую Аиду. Страсть к заполнению сцены реквизитом и статистами столь сильна, что ее не смогло переломить даже крошечное сценическое пространство театрика в Буссето. Прославленный постановщик не нашел (а, может быть, и не искал) для Аиды ничего нового, прибегнув к апробированному на открытых площадках стилю оперы-колосса в голливудском духе. Естественно, живых животных вывести на сцену было нельзя, но зато можно было курить настоящий ладан (та, кто пишет эти строки, чуть не задохнулась). Словом, сделано все было очень тяжело и "красиво", банальность праздновала свою победу.

Дзеффирелли вдохновлялся изображениями Египта девятнадцатого века. В тщательной и наивной манере он нарисовал задники с изображением храмов, пирамид, иероглифов… Важную роль на сцене играли две статуи с головами шакала и пантеры, время от времени менявшие положение. Декорации и реквизит, выполненные грубовато, напомнили аллегорические фигуры, которые, водруженные на телеги, заполняют всю Италию в беспечные дни карнавала. Единственной сценой, в которой - при желании - можно было почувствовать нечто поэтическое, а не помпезное, остался третий акт - берег Нила.

Может быть, Дзеффирелли хотел предложить публике путешествие во времени: не Аиду Верди, но Аиду, какой она могла бы быть в провинциальном театре времен Верди. Путешествие, не лишенное увлекательности, если судить по тому, как горячо аплодировала публика постановке и певцам, которых при всей симпатии к их молодости и красоте трудно найти удовлетворительными.

Все участники этой постановки - ученики знаменитого Карло Бергонци, земляка Верди. Но ни одному из них мастер не передал тех качеств, что были его самой сильной стороной - музыкальности и стилистической точности. Сопрано и меццо-сопрано, как это почти всегда случается в последние годы, превзошли тенора и баритона. Двадцатисемилетняя американка нигерийского происхождения Титилайо Адедокун - самая красивая и волнующая Аида, которую только можно себе представить, к тому же прекрасно двигается и носит костюм. Однако ее голос полностью лишен тембра и густоты. Тициана Каррара не уступит сопернице во внешних данных, но не умеет держаться на сцене и поет утомительным, грубым звуком, хотя аплодисменты, которыми наградила ее публика в сцене судилища, заслуженны: много драматизма. Скотт Пайпер, наделенный приятной внешностью, усердно копирует Паваротти лучших времен. Коварный си-бемоль в романсе ему совершенно не дается, и одно это способно испортить впечатление, не говоря о трудностях в интонировании. Джузеппе Гарра - Амонасро - более, чем прочие, воспринял устаревший мелодраматиче-ский стиль постановки. Пение для него равносильно крику, а поведение на сцене напоминает изображение страшилища в детской книжке. Хорошо поет Эрнесто Джузеппе Йори - Рамфис.

Дирижер Массимилиано Стефанелли искренне старается. Недурной оркестр Фонда Тосканини, в соответствии с размерами театра, меньше, предусмотренного партитурой. Эта Аида несколько тиха. Хорош хор.

Все вместе - архивная пыль режиссуры и рвение молодых исполнителей - создают полную иллюзию школьного (или выпускного) спектакля. Очень близка буссетанская Аида спектаклям, которые разыгрываются в Италии силами самодеятельных трупп в маленьких приходских театрах. Для кого-то это может стать волнующим возвращением в юность. Критику может стать смешно (то, что произошло со мной и с итальянскими коллегами, соседями по ложе). В любом случае, эти чувства - не те, на которые рассчитывал Верди, сочиняя свою Аиду - последнюю песнь любви.

Ирина Сорокина
Буссето - Верона

0
добавить коментарий
МАТЕРИАЛЫ ВЫПУСКА
РЕКОМЕНДУЕМОЕ