9 августа исполнилось 150 лет со дня мировой премьеры оперы Г. Берлиоза «Беатриче и Бенедикт». К этой дате мы приурочили публикацию словарной статьи Е. Цодокова об этом сочинении.
Опера французского композитора Берлиоза 1 в 2-х актах (1862, Баден-Баден). Либретто автора (на французском языке) по мотивам комедии Шекспира «Много шуму из ничего».
Главные персонажи: Беатриче (меццо), Бенедикт (тенор), Геро (сопрано), Клавдио (баритон), Урсула (меццо), Сомароне (бас), Дон Педро (бас), Леонато (разговорная роль).
Действие происходит в Мессине.
Краткое содержание:
1 акт.
В парке у дворца губернатора Мессины Леонато горожане встречают возвращающегося с победой полководца Дона Педро. Здесь сам Леонато, его дочь Геро с наперсницей Урсулой и племянница Беатриче. Геро ждет с войны своего жениха Клавдио, а гордячка Беатриче никого не ждет – ей мужчины безразличны! Она даже подсмеивается над одним из воинов, Бенедиктом, который парирует ее колкости. Друзья шутя предрекают ему, что не далее как сегодняшней ночью он женится. Обескураженный Бенедикт прячется в кустарнике парка. Шутники Дон Педро и Клавдио, заметив это, начинают нарочито громко разговаривать между собой, ненароком намекая, что Беатриче, якобы, страстно влюблена в Бенедикта. Более того, Геро с Урсулой, став соучастницами дружеского «заговора», сообщают Беатриче то же самое про Бенедикта.
2 акт.
В большом зале дворца музыканты под руководством капельмейстера Сомароне репетируют праздничную кантату к свадьбе Геро и Клавдио. Подкрепившись яствами и вином, они решают прогуляться в парке. Входит Беатриче. Она в зале одна. Ее обуревают новые чувства – ей кажется, что она влюбилась! Появляются Геро с Урсулой. Геро вся сияет от счастья перед предстоящей свадьбой и говорит об этом Беатриче. Но та все еще пытается сопротивляться своему нахлынувшему чувству. Нет! Уж она не выйдет замуж. Лучше отправиться в монастырь!
Начинается подготовка к свадебной церемонии. Геро с Урсулой уходят. Беатриче вновь остается одна, тут ее находит Бенедикт и зовет на праздник. Видно, что он увлечен девушкой. Их объяснение прерывает пышный праздничный кортеж. Видя перед собой счастливых Геро и Клавдио, пример которых заразителен, Беатриче и Бенедикт объясняются друг другу в своих чувствах и решают пожениться. Теперь нотариусу предстоит скрепить сразу два брачных контракта. Все славят новую пару. Наши герои счастливы!
* * *
В основу либретто оперы положена лишь одна из сюжетных линий знаменитой комедии Шекспира с рядом добавлений Берлиоза (образ Сомароне). В этом сочинении композитор сознательно следует некоторым жанровым традициям французской и отчасти итальянской комической оперы в духе Буальдьё, Адана, Обера. Есть переклички и с Доницетти, в частности с его оперой «Дочь полка».
Музыкальный язык Берлиоза довольно «причудлив» (по выражению самого автора) и, подчас, вычурно изыскан, но с удивительными «прорывами» в будущее, которые могли оценить профессионалы, но не широкая публика. Это, по-видимому, и сказалось в дальнейшем на малой популярности произведения. Характерный пример – рондо Бенедикта «Ah! Je vais laimer» из 1-го акта. Мелодика этой оживленной соль-мажорной арии в трёхдольном размере перенасыщена хроматизмами, модуляционными «поворотами», делающими ее художественно «многословной», сотканной из противоречий и в то же время захватывающе нестандартной.
Жанрово-стилистическая «цветистость» ощущается в большой арии Геро «Je Vais le voir!» в начале оперы. В медитативной хоральной 1-й части мы словно погружаемся в какой-то старинный сосуд «под старину», чуть ли не генделевского толка, но с явным привкусом Спонтини и французской изящной истомы (не такого ли рода музыкой вдохновлялся позднее С.Франк в своем Panis Angelicus). Ей противостоит подвижный 2-й раздел «Il me revient fidèle» с виртуозными трелями и помпезными колоратурами в стиле знаменитой мейерберовской Ombre légère.
Лирико-романтическое начало более всего проявляется в дуэте-ноктюрне Геро и Урсулы «Vois soupirez, madame?» (финал 1-го акта) – одном наиболее ярких эпизодов оперы. Сосредоточенным внутренним драматизмом веет от речитатива и арии Беатриче «Dieu! que viens-je d’entendre!.. Il m’en souvient… Je l'aime donc» из 2-го акта.
В партитуре немало и гротескных моментов, в их числе эпиталама из 1-го акта «Mourez, tenders époux». В схожем ключе решен образ Сомароне, являющий собой пародию на Спонтини, которого Берлиоз, впрочем, весьма ценил и дух которого, как уже отмечалось, нет-нет, да и проскальзывает в партитуре.
Завершается опера свадебным маршем с хором (Marche nuptiale) с участием всех действующих лиц и эффектным скерцо-дуэттино счастливых главных героев. Подхваченный окружающими финальный возглас Demain! – символично устремлен в будущее.
Последняя опера композитора была им создана (как он пишет в своих воспоминаниях 1864 года) по предложению Э.Беназета, директора казино немецкого курорта Баден-Баден. Там же и прошла мировая премьера 9 августа 1862 года под управлением автора с участием выдающейся французской певицы А.Шартон-Демёр (сопрано/меццо) в партии Беатриче. Представление было приурочено к открытию нового городского театра и имело успех. Всего состоялось четыре спектакля. На премьеру приехали критики из Франции, высоко оценившие сочинение. Однако в целом на родине композитора опера не нашла отклика и дожидалась национальной премьеры почти 30 лет. Она состоялась лишь 4 июня 1890 года* в парижском театре Одеон (по другим сведениям в Оперá комик) под управлением Ламурё. Для этого спектакля были специально сочинены новые диалоги (автор – Ш.Баннелье).
Вскоре после мировой премьеры текст оперы был переведен на немецкий язык (Р.Поль) и в этой версии ее поставили в Веймаре в 1863 году также под управлением автора (два спектакля). При жизни композитора оперу больше не исполняли.
Наконец, в 1888 году Мотль исполнил оперу в Карлсруэ с речитативами (авторы новой редакции – литератор Г.Ганс цу Путлитц и сам Ф.Мотль). В 1890 именно в этой версии прошла австрийская премьера в Венской опере под управлением Рихтера.
В течение большей части 20 столетия произведение Берлиоза особого успеха не имело и ставилось редко. Так, английская премьера состоялась только в 1936 (Глазго, дирижер Барбиролли), американская в 1960 (Карнеги-холл, концертное исполнение), а итальянская в 1968 (Турин, концертное исполнение, дирижер Э.Инбал). В 1964 опера прозвучала в Вашингтоне. К концу века положение несколько изменилось, и теперь «Беатриче и Бенедикт» – более частый гость на театральных подмостках, особенно во Франции. Ее неоднократно исполняли в Лионе на традиционном фестивале Берлиоза. В числе других постановок спектакли в Бакстоне (1980), Северной опере Лидса (1983), Английской национальной опере (1990), Кардиффе (1994), Торонто (1997), на фестивале в Санта-Фе (1998), чикагской Лирик-опере (2007), Аугсбурге (2007) и др. В 2009 году на сцене парижского Театра на Елисейских полях в спектакле под управлением К.Дэйвиса в партии Беатриче блистала Д. ди Донато.
Всего известно 10 легальных записей оперы. В 1960 году она прозвучала по радио на английском языке (BBC Northern Orchestra, дирижер С.Робинсон). А первая студийная запись осуществлена в 1962 году К.Дэйвисом, крупнейшим интерпретатором творчества Берлиоза и этого опуса. Среди исполнителей оперы следует отметить также дирижеров Д.Нельсона, неоднократно исполнявшего ее в театре и записавшего в 1991 году, и Д.Баренбойма.
Избранная дискография:
Philips (studio) 1977 – дир. К.Дэйвис; солисты Д.Бейкер, Р.Тир, К.Эда-Пьер, Т.Аллен, Х.Уотс, Ж.Бастен и др.
DG (studio) 1982, запись 1979 (?) – дир. Д.Баренбойм, солисты И.Минтон, П.Доминго, И.Котрубаш, Р.Сойе, Н.Дениз, Д.Фишер-Дискау и др.
* А.Гозенпуд в своем «Оперном словаре» ошибочно указывает 4 ноября 1863, как дату французской премьеры оперы в Париже. На самом деле в этот день во французской столице состоялась мировая премьера «Троянцев в Карфагене» - 2-й части дилогии Берлиоза «Троянцы».
1 - Здесь и далее набранное курсивом слово отсылает читателя к соответствующей статье оперного словаря. К сожалению, до опубликования полного текста словаря использовать такие ссылки будет невозможно.