Не влюбиться в Зальцбург невозможно. Впервые попав сюда, я убедился в этом на собственных ощущениях. Зальцбург – город небольшой, а его историческая часть, «зажатая» между двумя протяженными отвесно-высокими горными массивами и расположенная в излучине реки Зальцах, и того меньше. Но мал Зальцбург, да удал! Его основное очарование заключено в уникальности и неповторимости природного ландшафта, основная достопримечательность которого, массив Мёнхсберг, обрамляет южную часть старого города с запада, юго-запада и юга, а массив Капуцинерберг «подпирает» северную часть с востока. Река Зальцах является при этом естественным водоразделом южной и северной частей старого города.
Прежде всего, Зальцбург – город Моцарта. Сейчас в доме по адресу Getreidegasse, 9, где в 1756 году родился австрийский музыкальный гений, расположен музей, ставший обязательным местом туристического паломничества. В 1773 году семейство Моцартов перебралось из южной части строго города в северную и поселилось в доме на Makartplaz, 8, поэтому здесь открыт для посетителей и второй музей композитора.
Старый город Зальцбурга – это множество барочных церквей, узких средневековых улочек, изумительных по красоте площадей, маленьких сувенирных магазинчиков, кондитерских и кафе. Со смотровых площадок Мёнхсберга и Капуцинерберга открывается потрясающий вид на город, а снизу невозможно не залюбоваться величественной средневековой крепостью (Hohensalzburg), главной исторической достопримечательностью города, словно выросшей из неприступной отвесной скалы на юго-восточной оконечности Мёнхсберга. Необычайно живописна и сама река Зальцах с ее не одетыми в камень естественно-ландшафтными берегами. Если вы приехали в Зальцбург летом, то скрыться от фестивальной суеты вы всегда сможете в городском парке Mirabellgarten утопающем в цветах и доносящем прохладу фонтана.
Зальцбургский фестиваль обычно начинается в последних числах июля и продолжается по конец августа. Его ежегодная программа являет мощный конгломерат трех составляющих – оперы, драмы и весьма разнообразного концертного сектора, включающего симфонические, инструментально-камерные концерты, вокальные и инструментальные рециталы. Для проведения своих мероприятий фестиваль располагает большим количеством площадок. Основной современный фестивальный комплекс расположился в южной части старого города. Сама идея его архитектурного воплощения лично у меня вызывает неподдельное восхищение. Комплекс как бы «врезан» в Мёнхсберг и простирается вдоль Hofstallgasse от Herbert-von-Karajan-Platz до Max-Reinhardt-Platz. Это неестественно вытянутое по фронту сооружение включает в себя три сценические площадки: Grosses Festspielhaus (Большой фестивальный зал), Haus fuer Mozart (Зал Моцарта, или Дом Моцарта) и Felsenreitschule (дословно – Школа верховой езды, устроенная в скале). Происхождение последнего названия станет понятным, если пояснить, что раньше здесь проводились популярные в Австрии зрелища по конной выездке. Большинство других фестивальных площадок также достаточно компактно расположено в южной части старого города. Mozarteum, концерты в котором проходят на сцене его Большого зала, и Landestheater, основная площадка для постановок драматического репертуара, обосновались на другом берегу в северной части. Некоторые фестивальные мероприятия драматической программы могут проводиться и за пределами центра города.
Зальцбургский фестиваль – один из признанных колоссов летней музыкальной жизни Европы. В последние десятилетия он небезосновательно заслужил еще и «славу» одного из самых авангардных институтов в аспекте режиссерско-постановочных концепций, прослеживающихся в отношении оперы как музыкально-театрального жанра. Фестиваль, любимейшее престижно-респектабельное детище Герберта фон Караяна, изначально был рассчитан на элитную богатую публику, которая совершенно не задумывалась бы над тем, сколько ей придется потратить на билеты и прочие сопутствующие расходы. Таким фестиваль и стал, таким он является и по сей день…
После смерти «Маэстро Всея Планеты» Герберта фон Караяна Зальцбургу довелось пережить один из наиболее радикальных периодов в своей истории – эпоху Жерара Мортье, скандально известного апологета намеренно деструктивного театрального постмодернизма. Теперь же создается ощущение, что после штормов и бурей фестивальный корабль выбросило на волны либерально-толерантных течений, направляемых его нынешним интендантом Юргеном Флиммом (по своей основной творческой профессии – постановщиком, представителем немецкой режиссерской школы). Нет, фестиваль отнюдь не вернулся в традиционное театральное русло (новые времена диктуют новые требования), просто то, что сейчас происходит в опере на здешних подмостках, вполне поддается разумному пониманию и вполне конструктивной взвешенной критике. Уже стало известно, что с 1 октября 2011 года Юргена Флимма на посту интенданта (художественного руководителя) Зальцбургского фестиваля сменит Александр Перейра, австриец по происхождению, нынешний директор Цюрихской оперы. Но пока «зальцбургскую погоду» всё еще делает Юрген Флимм, поспешим совершить путешествие по фестивальным оперным страницам 2009 года.
В нынешнем сезоне Зальцбургский фестиваль предлагал вниманию публики шесть оперных театральных постановок. Среди них – «Моисей и Фараон» Россини (французская редакция, 6 спектаклей), «Армида» Гайдна (к 200-летию со дня смерти композитора, 5 спектаклей), «Теодора» Генделя (к 200-летию со дня смерти, 7 спектаклей). Моцартовский блок был представлен операми «Свадьба Фигаро» (6 спектаклей) и «Так поступают все женщины» (9 спектаклей). В приведенный фестивальный оперный ряд с трудом вписывается обращение к сериальному опусу итальянского композитора Луиджи Ноно «Al gran sole carico d’amore» («Под яростным солнцем любви», 4 спектакля). Он создан в 1975 году и повествует о революционерках, героинях прошлого и современного композитору настоящего. Это единственное из оперных названий сезона, не укладывающееся в стереотип относительно спокойного фестивального плавания. Заметим, «спокойного» вовсе не значит «лишенного подлинных художественных откровений»! Наконец, оперную театральную программу 2009 года дополнили два концертных исполнения бетховенского «Фиделио».
Музыкально-хоровое сопровождение большей части оперных спектаклей из года в год осуществляют постоянные резиденты фестиваля – Венский филармонический оркестр и Концертное объединение хора Венской государственной оперы, но также приглашаются и другие коллективы. В этом сезоне дополнительные ангажементы получили также Фрайбургский барочный оркестр и Зальцбургский Баховский хор («Теодора»), Оркестр Зальцбургского Моцартеума («Армида») и Оркестр «Западно-Восточный диван» под руководством Даниэля Баренбойма («Фиделио»).
Четыре из семи названных опер («Армида», «Свадьба Фигаро», «Так поступают все» и «Под яростным солнцем любви») написаны на итальянские либретто (особо оговоримся, что автором либретто оперы Ноно, созданного на основе текстов большого ряда первоисточников при участии Юрия Любимова, был сам композитор). Французский «Моисей и Фараон» принадлежит перу итальянского гения XIX века. Генделевская оратория «Теодора» с вполне оперным сюжетом и рельефной прорисовкой характеров действующих лиц, положенная композитором на английское либретто и представленная на фестивале в форме «semi-stage», снова отсылает к итальянскому стилю XVIII века, точнее – к барочному периоду в истории оперы. Лишь только «Фиделио» в концертном исполнении олицетворяет собой немецкое романтическое искусство начала XIX века (в жанре «оперы спасения»). Итак, оперный сезон Зальцбургского фестиваля 2009 года с полным правом можно назвать итальянским. Об этом говорит и тематическое название фестивальной программы «Das Spiel der Maechtigen» («Игры власть имущих»), в котором содержится завуалированное посвящение величайшему итальянскому режиссеру ХХ века Джорджо Стрелеру. Дело в том, что именно такое название Стрелер дал своей постановке драматической дилогии Шекспира («Трон и народ» и «Война Алой и Белой Роз»). После миланской премьеры показ этого проекта в Зальцбурге в 1973 году в более основательной расширенной версии стал одним из величайших успехов за всю историю фестиваля.
Юрген Флимм составил оперную программу нынешнего года таким образом, что в том или ином виде тема борьбы за власть, опасных и жестоких игр власть имущих, прослеживается в каждом произведении. Ветхозаветный Моисей противостоит власти египетского Фараона. Антиохская великомученица Теодора в борьбе за отстаивание христианской веры выступает против диктата языческого Рима. Легендарная волшебница Армида пытается вмешаться в планы сильных мира сего, пытаясь с помощью любовных чар завладеть христианским рыцарем Ринальдо и тем самым вывести его из опасной игры, связанной со свершением ратных подвигов. Граф Альмавива, используя свой могущественный титул, пытается закрутить роман со служанкой, да так что его возмущенная супруга едва сама не впадает в грех прелюбодеяния, а Фигаро примеривает на себя роль мнимого рогоносца. Коварньй Альфонсо предлагает двум молодым женатым кавалерам Гульельмо и Феррандо лишь на первый взгляд невинную шутку, однако игра в «свингерство» едва не заканчивается настоящей трагедией. Противостояние романтического героя Флорестана диктатору Пизарро, равно как и тема революционной борьбы за переустройство мира, воплощенная непростым музыкальным языком опуса Ноно, также вполне органично вписываются в тему игр власть имущих.
Автору этих строк удалось побывать на четырех постановках фестиваля: они и легли в основу собственных необычайно ярких впечатлений.
Фото © 2009 SALZBURGER FESTSPIELE / Oskar Anrather / Archiv
Кафедральная площадь (Domplatz) и крепость (Hohensalzburg)
Фестивальный комплекс на Hofstallgasse (справа)